Changing translations / translations bugs




  • Sister Lejla

    AsSalaamu Alaikum Wa Rahmatullahi Wa Barakatuhu,

    In the shakir translation of Surah Al-Ahzab (33) in the last ayah (73), the phrase "the believing men" is missing from the translation, see as it only says "to the believing women", when it should also say "believing men" before it like the in the Sahih translation. May Allah bless you for the job youre doing here, just in Shaa Allah fix the mistake, I know many people who benefit from this site and may you get the reward for relaying the Qur'ān to them as well as me. May you all be in the best of health and Imaan. JazakAllahu Khairan. Salaam.

  • mustapha al dulaimi

     About the Verse 3 of Yusuf Surah the word stars Should be planets
    the NASA discover the 11th planet in solar system which is A Quranic miracle .

  • Riasat Islam

    assalamu alaikum brother

    I have 3 bangla translations that are being used in our Quran app for android.

    They are reliable translations within Ahlus Sunnah. Since, is widely used by bangla speaking people. Having few more translations would be helpful.

    I have sent you a tweet before and also tried to contact you through Ahmed.

    I guess you are really busy these days.

    Anyways, if you like to add them please contact me. my twitter @riasat_islam or send me an email.


  • Talha Javed Khan
  • saifullah rahman

    brother, i noticed that the tooltip display shows only the transliteration and not the translation. tried changing the settings. still no change. 
    please  help .

  • Suhail Mansuri

    As salaamu alaykum,

    I believe the translation should read "Yusuf" instead of Joseph but Allah swt knows best.

    Jazak Allah Khairan.

  • Gene Netto

    Can you please give me some info about the SOURCE of your Indonesian language translation. Have you updated it this year? The text seems to be a little different from verses that I copied last year. Is it taken from the Ministry of Religious Affairs in Indonesia? I would appreciate knowing the source. Thanks.

  • azizul haq

    Tool Tip text is always showing transliteration even though setting is translation. Please fix it.

  • muhina idd

    our lah is greatest than each and every things.

  • azam m

    AOA, Dear Admin, Can you please add Muhammad (PBUH)  in both the URDU translations as is in ENGLISH translation bellow, it would be help full.

    JazakAllah Khair.

    قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ - 3:31


    تو کہہ اگر تم محبت رکھتے ہو اللہ کی تو میری راہ چلو تاکہ محبت کرے تم سے اللہ اور بخشے گناہ تمہارے اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے ۴۸


    Say, [O Muhammad], "If you should love Allah, then follow me, [so] Allah will love you and forgive you your sins. And Allah is Forgiving and Merciful."

    محمد جوناگڑھی

    کہہ دیجئے! اگر تم اللہ تعالیٰ سے محبت رکھتے ہو تو میری تابعداری کرو، خود اللہ تعالیٰ تم سے محبت کرے گا اور تمہارے گناه معاف فرما دے گا اور اللہ تعالیٰ بڑا بخشنے واﻻ مہربان ہے


  • Tamkeen Fatima

    Walaikum Assalam, Mohemad el Mahalawy,


    Brother  I am concerned about 'Urdu Translations' provided here in your website. There are certain misinterpretations. You can identify them immediately if you read both Urdu and English translations at a time. But I know it's a sensitive issue, I just expressed my concerns, I am not a skillful person regarding languages and their translations. I usually prefer English translations since these are more accurate I believe. 

    Thanks for your great efforts and struggle. May Allah help us all in understanding and practicing Quran. Aameen

  • Maaz Siddiqui

    Assalam Alaykum

    Please have a look into this translation. I feel it should say conversation rather than conversion. Some of the other translations are referring to the word as "Discourse" - which is a synonym for conversation.

    JazakAllah Khayr


  • danish Rasheed

    Aslam o alikum 


    misktake surah marrayam ayat no 7 attach the line snap 

    i hope reply 

  • Riasat Islam

    Br Md Islam,

    Where do you want to add them? We already have them in our android app,

    You can find them in the link below,

  • sumayya

    Assalaamu 'alaykum wa rahmatullaahi wa barakaatuhu


    Dr Ghali reads - "... do not be a constant ADVERSARY of the treacherous."

    This is dreadfully wrong. Immediate action warranted.

    Astaghfirullaaha wa atoobu ilayhi

    Allaahu khayr


  • Fatimah

    Assalamu'alaikum Warohmatulloh Wabarokatuh
    Mohon diperbaiki arti Surat Ar Rahman ayat 6 versi Bahasa Indonesia. " najmu artinya bintang, bukan tumbuhan " Terimakasih
    Wassalamu' alaikum Warohmatulloh Wabarokatuh

  • _phidot_

    Dear @Suhail Mansuri

    Waalaikumsalam wbt,

      Fyi, the word Joseph is correct. It was the same as the Joseph in Bible and other English Text. Here are some of the English-Arab Names I collected personally (from English Islamic reading materials) :


    Noah - Nuh

    John - Yahya

    Joseph - Yusuf

    Moses - Musa

    Jesus - Isa

    Lot - Lut

    Jacop - Yaqub

    Jonah - Yunus

    David - Daud


    Personally, I don't really strict on the name spelling/notion. But I'm more into the arabic text itself. The character translated (the character that we are describing or make as our kids bedtime story) should be correct regardless of its spelling or variants.

    Hope it helps. :)


    Assalamu aleykum brothers! May Allah reward you for your excellent work

    In thai translate have some Incorrect translation

    Ayah 7 of sorah Al - anbiyaa 

    you put Translation of Aya 70 Replace Aya 7

    and Not found  Translation of Aya 7 

    Jazak Allah Khairan.



  • Salman Omer Amoodi

    وعليكم السلام

    It also refers to men's chest. Google "define breast"

  • waleed

    hey there your site looks very nice

    <a href="">surah rahman</a>

  • mustapha al dulaimi

    the Word كواكب mean planets

  • This Is My Email

    السلام عليكم

    In Al Adiyat verse 10 the word (صدور) was translated to breasts, I think it should be chests or better to hearts


        thank you

  • budi rahadian

    if you can, translation on arabic - Indonesian

  • _phidot_



    Your team may refer to for the verified translation in softcopy.


    Do omit the translation/text should we are in doubt.

    - Your fan



  • Mohammad Rizwan Mustafa
    السلام عليكم

    عزيزي أخي اليوم كنت أقرأ سورة "علي عمران" الترجمة الهندية المستخدمة في هذا الموقع ووجدت أن هناك "طهريف" في الترجمة، لدي القليل من المعرفة العربية ولكن أعرف

    (الكتاب) يعني "الكتاب" ------- لا كتب

    المترجم يستخدم الكتب في اللغة الهندية ترسل لك المفاجئة حتى أنت / فريقك / أي شخص يفهم اللغة الهندية، على أمل أن تفعل ما هو ضروري

    جزاك الله 

    Assalam O Alaikum 

    Dear Brother today I was reading SURAH "ALI IMRAN " the Hindi Translation Used in this Website and I found there is a "TAHREEF" in the translation, I have a little ( قليل ) knowledge of ARABIC but I know

    (الكتاب ) means "THE BOOK" ------- NOT BOOKS ( الكتب )


    The Translator used books in HIndi Language sending you a snap so you / your team / any one who understood Hindi Language, hoping you will do what is necessary 



  • Zuhairie Zainudin

    Wanna ask u guys about the translation, when im pointing the cursor at one of the word in the ayah there should be showing an english translation of that word, but now the word has change into arabic word when im pointing the cursor to that word. Btw I already change the translation into Mukhsin Khan. Please help, for each word in english meaning is really being helpfull for me and my friends, so please change it back?

  • Muhammed Islam

    I like to add them. Please email me. My email is

    Thank you

  • Muhammad Ahmed

    Assalam o alakum , First of all jazakALLAH for the work you are doing. 
    Secondly 18:95 and 18:96 translations are mis aligned. Means translation of last sentence of 18:95 is written at the start of 18:96. So while i was learning arabic i couldn't find the translation on the same ayah. It can be confusing for the people who do not know arabic and sometime just refer to one ayah.

  • Muhammad
    Assalamu aleykum brothers! May Allah reward you for your excellent work.
    I am interested in adding to your program a translation to the holy Quran in Chechnian (Sheeshani) language. Translation is fully Sunni. I was trying to do that 3 years ago, we even had a discussion, but than because of some obstacles it didn't work. Now i am ready to do that, i'd really appreciate if you can check our discussion on github and answer if you are still interested and what i need to do:
    Jazakumullahu khayr
  • Shahadat Hossain

    My name is Shahahdat Hossain from Bangladesh. I would like to discuss about Bengali Translation.
    In surah Al-Baqarah (2:133) the last part of this ayah gone to the first part of next ayah (2:134). I highlighted in screenshot. I got more bugs like this. If you solve this then I would add next bugs insha-Allah.

Please sign in to leave a comment.

Powered by Zendesk